Undvegne Bornholmere

Mange af os har i vores pure ungdom ønsket at komme langt væk fra vores ellers så priste Ø, Mange har oplevet at det første man agde til os når vi kom "over" var "Nå du er nok bornholmer hva'?" også selv om man gjorde alt for at skjule sit modersmål - det være sig så om man om fra storbyen Rønne eller ude fra provinsen. Mange af os har også oplevet at man mange som bornholmer var vellidt og man blev regnet som - ærlig, arbejdsom men også nok lidt naiv.

Nogle af os er også vendt tilbage, nok med en hel del mere i bagagen, og klar til at komme videre:  

 

Hvis du er i tvivl om du er rigtig bornholmer ka' du jo lige checke denne test, som jeg fik sendt på en mail forleden dag.

Du ved, du er fra Bornholm når...

... du er vant til, at det vildeste i politiets døgnrapport er "Håndtaske forsvundet på Krystalbodegaen imellem kl. 01 - 03 natten til søndag."

...du har været til BM i mobildiskotek i Aakirkebyhallen.

...du savner nisserne og Bisseline på mælkekartonerne til jul.

...du ikke kan lide det nye Skuespilhus på Kvæsthusbroen i København - KUN fordi det stjal pladsen fra natfærgen.

... du skrinker i stedet for at spænde ben.

...du bliver "klassed", når du "sjødder nâd", mens danskere bliver beskidte af at arbejde.

... du ikke finder det er mærkeligt at vente på bussen hjem, overfor Tivoli og Hard Rock Café.

... du godt ved, hvor Sorthat-Muleby ligger, og desuden er træt af at forklare til folk udefra, at det ikke er en by i Mummiland, eller et andet eventyrsted.

... "dâmperijn" ikke er en gammeldags færge, men en topmoderne hurtigfærge.

... du omtaler ikke den lokale avis som Bornholms Tidende, men som "blâd'".

... du mener, at "Nykerbrø" er det bedste rugbrød, man kan få.

... du siger, at du skal med båden hjem (københavnere er af den overbevisning, at man åbenbart skal sige "færgen").

... du er vant til, at alle siger "jo" efter næsten hver eneste sætning.

... du føler, det tager 3 dage at køre fra Nexø til Rønne i en bus.

... du er vant til bandeord som "for hundan" eller "for kattijn".

... du ved, hvad ordene "horra", "pibel" og "bella" betyder.

... du bliver forarget over at se landkort over Danmark, hvor Bornholm er placeret i en kasse oppe i Sverige, eller når meteorologerne ALTID står og dækker for Bornholm.

... du konsekvendt kalder det for en "pengebog" i stedet for en pengepung.

... du benytter ord som "enbart" og "spigger" i den tro, at det er danske ord, men først senere bliver gjort opmærksom på, at det er meget lokale, bornholmske ord.

... du bliver nostalgisk, hvis Povl Anker sejler i stedet for Villum Clausen.

... du synes, at nogle af sommerens højdepunkter er at være til havnefest eller til Lars Lilholt-koncert.

... det falder dig naturligt, at alle busser bør være røde.

... du kan ikke lade være med at blive lidt glad indvendig, når du ser øl fra Svaneke Bryghus, Bornholmske Rugkiks eller andre bornholmske madvarer i fx. SuperBest eller Føtex.

... du kan nævne navnene på mindst 2 af Krølle-Bølles familiemedlemmer.

... du godt er klar over, at det rigtige Sørens Værtshus ligger i Snogebæk og ikke i København, som danskerne fejlagtigt tror.

... du ikke forstår københavnerne, når de løber efter bussen for at undgå at vente 4 minutter ekstra. Du er selv vant til at vente i 1-2 timer på den næste bus.

... du synes, det er et eminent drikkespil at slå søm, og gerne vinder øl fra stive, danske håndværkere på den bekostning.

... du får myrekryb, når turisterne udtaler Pedersker, som det staves.

... du hader, når folk udefra finder ud af, at du kommer fra Bornholm og derefter forventer, at du kender alle og enhver fra øen.

... du synes, at honningsyp er den eneste rigtige brændevin!

... du griner ad 1.-gangs cykelturister, som optimistisk siger, at de sagtens kan cykle den lille ø rundt i deres ferie, for der kan jo umuligt være så langt...

... du aldrig har overvejet, at det kan være farligt at gå hjem efter en bytur - men til gengæld heller ikke gør det, da de fleste bor mere end 10 km fra diskoteket.

... du konsekvent ikke benytter ordet "da" i sætninger, men i stedet siger "når".

... du finder det helt normalt, at en kirke er rund.

... du omtaler de lokale værtshuse som "Sørens", "Hit'en", "Krydset" og "Palæ'en".

... du insisterer på, at Joboland aldrig kommer til at hedde andet end Brændesgårdshaven, uanset hvad tyskerne siger.

... du snildt kan tillægge en ting, dyr, personer eller andet en negativ betydning ved at tilføje et nøje udvalgt bandeord til navneordet, som fx "hujnahelved" eller "kattafanijn".

... folk udefra kigger mærkeligt på dig eller griner, når de hører dig tale i telefon med familien hjemmefra.

... du hører i nyhederne, at københavnerne piver over 2 cm sne på vejene, alt imens du selv sidder på øen og venter på, at sneploven skal redde dig ud af ragnarok om en dags tid eller to.

... griner ad turister, der optimistisk tror, at de rent faktisk er i stand til at spise en hel kæmpevaffel fra Gudhjem Ishus.

... du ved, at ikke HELE Danmark blev befriet i 2. verdenskrig d. 4. maj 1945, som de ellers lærer børnene i skolen i resten af landet.

... du omtaler folk udefra som danskere.

... du omtaler alle fra Sjælland som Københavnere.

... du omtaler resten af det geografiske Danmark som enten "på den anden side af vandet" eller "ovre".